第一次見到這隻MV時是在MTV台,當下的第一個直覺就是,歌名也太狗腿了吧!!
不就是看好"中國大陸"這塊大餅,歌詞和北京沒什麼關係啊,感覺就是硬要插一段,
有"天外飛來一筆"的感覺。

但幾次聽下來,撇去歌詞及歌名不說,旋律倒是蠻好聽的耶!!
果真女人是善變的:P



[歌手] Katie Melua (凱特瑪露 )
[歌名] Nine Million Bicycles(北京有九百萬輛腳踏車)
[專輯] Piece By Piece (真情剪影)
唱片公司:avex (艾迴)
唱片編號:AVICD60466DA
發行日期:2007年09月07日
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020120501

There are nine million bicycles in Beijing 北京城裡有900萬輛自行車
That's a fact,這是個事實
It's a thing we can't deny 是我們無法否認的事
Like the fact that I will love you till I die. 就像我會愛你直到死去

We are twelve billion light years from the edge, 我們離時間盡頭有120億光年
That's a guess, 那只是個猜測
No-one can ever say it's true 沒人能說那是真的
But I know that I will always be with you. 但我知道我會一直跟你在一起

I'm warmed by the fire of your love everyday 你的愛天天都溫暖著我
So don't call me a liar, 別說我是在撒謊
Just believe everything that I say 要相信我所說的一切

There are six BILLION people in the world 在這世界上有60億人
More or less 差不多
and it makes me feel quite small 這讓我覺得自己挺渺小
But you're the one I love the most of all 但你是我最愛的人

[INTERLUDE]
We're high on the wire 我們站得很高
With the world in our sight 我眼里能看見全世界
And I'll never tire, 而且我從不厭倦
Of the love that you give me every night 你所給我的愛

There are nine million bicycles in Beijing 北京城里有900萬輛自行車
That's a Fact, 這是個事實
it's a thing we can't deny 是我們無法否認的事
Like the fact that I will love you till I die 就像我會愛你直到死去

And there are nine million bicycles in Beijing 北京城里有900萬輛自行車
And you know that I will love you till I die! 而你明白我會愛你直到死去!



凱特瑪露新歌 侯佩岑中譯

【聯合報╱記者袁世珮/台北報導】 2007.09.04 03:13 am



凱特瑪露是英國暢銷女歌手。
照片/艾迴提供
曾經在2004到2006年連續三年拿下全英年度銷售女歌手榜冠軍的凱特瑪露(Katie Melua),被喻為英國版的諾拉瓊絲(Norah Jones),連侯佩岑都忍不住提筆推薦。

凱特瑪露是英籍喬治亞共和國裔,來自獨立廠牌,雖沒有強大的國際大廠全球行銷資源的支援、也沒有超級巨星的加持,但憑著天生的爵士唱腔,首張專輯甫一發行即登上全英排行榜冠軍寶座。「真情剪影」是她的第二張專輯,首支單曲「九百萬輛腳踏車」請到侯佩岑中譯。

這首歌的靈感來源,是來自凱特一行人登上北京長城時,導遊無心的一句話:「北京有九百萬輛腳踏車。」龐大數字的震撼力當下促成這首歌。巧的是,當侯佩岑收到這張專輯時,隔天就要前往內蒙古,她帶著專輯到了北京,趁轉機時寫下了中譯歌詞,甚至感動地外加一段推薦文字。
arrow
arrow
    全站熱搜

    bonbonsfille 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()