close
「多分、自分らしくありつづけようと歩くその先にあるもの、 じゃないかな。 愛する人とともに。」
「仕事してるとさ、仕事のために生きてるって勘違いしがち
って言うか、何ていうか・・
でも、人生のための仕事で、
仕事のための人生じゃないんだよね。
人生の幸せってさ、
必ずしも自分が思い描いた先に、
ある訳じゃないんだよね。
この歳になって、そうやっと思えるようになったんだよ。」
(人啊只要一工作,就容易誤以為自己是為了工作而活
該怎麼說呢…
但是,人應該是為了人生而工作,
而不是為了工作而活。
所謂人生的幸福啊,
其實不一定會出現在自己描繪好的未來裡。
活到這個年紀,我總算理解到了這點。)
「幸せってどこにあるんでしょうか」
(那麼幸福存在於何處呢?)
「多分、自分らしくありつづけようと歩くその先にあるもの、
じゃないかな。愛する人とともに。」
(我想,只要能活的像自己,一步一步向前走,這樣一來幸福就在前方,
應該可以這樣說吧。而且是跟你所深愛的人。)
Fm: 父女七日變
全站熱搜